Incluso la Reina (Even the Queen)
Connie Willis
1992
Even the Queen, fue publicado por primera vez en abril de 1992 en la revista Asimov's Science Fiction. En nuestro idioma apareció por primera vez en 1993, en el número 41 de la revista electrónica Axxón (desde donde podéis leerlo gratuitamente) bajo el título de Hasta la Reina con traducción de Claudia de Bella. Un año después la editorial mexicana El Fisgón del Universo, publicó el primer número de su colección "Asimov Ciencia Ficción" donde fue publicada como Incluso a la Reina, con nueva traducción de A. Homero Flores.
En 1996 llegó finalmente a España de la mano de la desaparecida revista BEM en su número 49. Recientemente, Ediciones B, publicó su segunda antología dedicada a la autora bajo el título de Lo mejor de Connie Willis donde se encuentra este relato con la traducción en castellano de Pedro Jorge Romero.
El relato está protagonizado por los miembros femeninos de una familia. Traci recibirá varias llamadas telefónicas alertándola de una decisión que ha tomado su hija. La abuela de la joven decidida a hacer entrar en razón a su joven nieta decide organizar una reunión a la que asistirán su hija, nietas y biznieta.
Pese a la brevedad del relato, la historia tras esa trama es bastante interesante. Aunque la idea de Connie Willis no era hacer de su obra un arma a favor (¿o en contra? porque lo que aquí sucede es tal vez un poco extremo) del feminismo, es imposible no pensar en esta idea después de su lectura.
Escritura con mucho diálogo y con un lenguaje muy cotidiano. Me ha resultado un relato muy interesante y eso que cuando me informé de lo que trataba me chocó un poco.
Premios
- Asimov's Readers (1993)
- Hugo (1993)
- Locus (1993)
- Nebula (1993)
- Sciencie Fiction Cronicle Poll (1993)
- Ignotus (1997)
Por falta de un clavo (For Want of a Nail)
Mary Robinette Kowal (Traducción de Marcheto)
2010
For Want of a Nail, fue publicado en la revista Asimov's Science Fiction en septiembre de 2010. Después de ser nominada en 2011 al premio Hugo en la categoría de mejor relato corto, la autora lo publicó en su página web, Mary Robinette Kowal.
Tiene publicados aproximadamente 40 relatos cortos, además de varias novelas, pero en español por el momento solo se han traducido dos de ellos, ambos gracias al trabajo de Marcheto, quien recientemente ganó el Ignotus a mejor sitio web (Cuentos para Algernon). Por falta de un clavo, está disponible en español desde finales de 2013 en dicho blog.
El cuento está protagonizado por Cordelia, Rana y Ludoviko. Durante la celebración de una fiesta, Rana y Cordelia, sufrirán un pequeño contratiempo mientras bailan. O al menos eso parece. A Cordelia, una IA que registra todo lo que sucede en la familia de Rana y Ludoviko, se le rompe uno de los cables de transmisión, y la solución parece bastante sencilla en un primer momento.
Durante el intento de reparación de Cordelia todo irá complicándose, y la familia tendrá que enfrentarse a importantes decisiones.
Este relato ha sido toda una sorpresa, tal vez me dejé llevar por el título y esperaba algo muy diferente cuando los personajes comienzan a interactuar. Ojalá pronto tengamos más material traducido de la autora.
Premios
- Hugo (2011)