Inmersión (Immersion)
Aliette de Bodard (Traducción de Diego de los Santos)
2012
Immersion, fue publicado por primera vez en junio de 2012, en el número 69 de la revista Clakesworld, desde donde podéis leerlo de manera gratuita, además de tener acceso a su versión en audio. En español se publicó un año después en el volumen promocional Voces Fantásticas de RBA en colaboración de Casa del Libro, con traducción de Diego de los Santos. También está disponible para leer gratuitamente en su web Literatura fantástica.
El relato se desarrolla en el siglo XXII, en Longevidad, donde coexisten varias culturas. Es muy interesante cómo Aliette narra esta historia sobre el choque de culturas, presentándonos a varios personajes con diferentes posicionamientos. Quy y Tam, pertenecen a la cultura minoritaria, y afrontarán la inmersión desde distintos puntos de vista; al igual que Agnes vivirá una otra realidad junto a su marido, Galeno. La tecnología tendrá en la vida de los personajes gran importancia.
Primer relato que leí de Aliette de Bodard, y me sorprendió muchísimo. No esperaba que en un relato de este tamaño la autora se adentrara de esta manera en las diferencias culturales. El empleo de la tecnología en el relato me ha resultado creíble, en ningún momento he pensado que estaba ante fantasías que nunca tendrán lugar (y eso que se trata de una ucronía). Al mismo tiempo me ha parecido desalentador.
Premios
- Nebula (2012)
- Locus (2013)
Caída de una mariposa al amanecer (Butterfly, Falling at Dawn)
Aliette de Bodard (Traducción de Marcheto)
2008
Butterfly, Falling at Dawn se publicó por primera vez en noviembre de 2008, en el número 219 de la revista Interzone. En junio del siguiente año fue incluido en la antología "The Year's Best Science Fiction: Twenty-Sixth Annual Collection".
En español fue publicado en 2013 en Cuentos para Algernon donde puede leerse gratuitamente, con traducción de Marcheto. Está incluido en la antología "Cuentos para Algernon: Año I" y en "El Ciclo de Xuya", de la editorial digital Fata Libelli.
El relato está ambientado en Xuya. Hue Ma, magistrada del distrito de las Cataratas del Dragón Amarillo, viajará hasta el distrito de Fenliu para investigar un asesinato. En el transcurso de la investigación iremos conociendo más sobre la vida de la propia Hue Ma, y la de los más allegados a Papalotl, la mujer asesinada.
Recomiendo leer la introducción de Aliette de Bodard sobre Xuya, que está disponible en Cuentos para Algernon antes de comenzar el relato. Personalmente me ha ayudado a entender ciertos aspectos del relato que sin esta introducción me hubieran mantenido un poco perdida. Aunque la trama de la investigación del asesinato es interesante, también lo es la historia que hay detrás de cada uno de los personajes.
En español fue publicado en 2013 en Cuentos para Algernon donde puede leerse gratuitamente, con traducción de Marcheto. Está incluido en la antología "Cuentos para Algernon: Año I" y en "El Ciclo de Xuya", de la editorial digital Fata Libelli.
El relato está ambientado en Xuya. Hue Ma, magistrada del distrito de las Cataratas del Dragón Amarillo, viajará hasta el distrito de Fenliu para investigar un asesinato. En el transcurso de la investigación iremos conociendo más sobre la vida de la propia Hue Ma, y la de los más allegados a Papalotl, la mujer asesinada.
Recomiendo leer la introducción de Aliette de Bodard sobre Xuya, que está disponible en Cuentos para Algernon antes de comenzar el relato. Personalmente me ha ayudado a entender ciertos aspectos del relato que sin esta introducción me hubieran mantenido un poco perdida. Aunque la trama de la investigación del asesinato es interesante, también lo es la historia que hay detrás de cada uno de los personajes.
Invitada de Honor EuroCon 2016 |
@aliettedb |
Aliette de Bodard, de ascendencia vietnamita y francesa, nació en Estados Unidos, pero a muy corta edad se trasladó a Francia. Aunque el francés es su lengua materna, sus obras están escritas en inglés.
Sus relatos han sido nominados a reconocidos premios como los Nebula, Locus, Hugo, y Sturgeon. Entre sus premios destacan el British Science Ficion Award, dos Nebula, un Locus.
Qué ganas tengo de leer a Aliette de Bodard! Todo el mundo habla bien de ella, quiero saber por qué. Me apunto lo del introducción a Xuya, quería empezar por ahí y si me guía un poco, mejor :)
ResponderEliminarUn beso!
A mí me ha sorprendido mucho y tengo ganas de continuar su obra, además tiene bastantes relatos publicados gratuitamente que siempre es un incentivo para comenzar a conocer escritores. Besos!
Eliminar