El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde
(The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde)
Robert Louis Stevenson
Traducción de Ana Pinedo Hay
Edimat
128 páginas
2005
Publicada en 1886, es una de las novelas más conocidas de Robert Louis Stevenson, junto a la novela de aventuras "La isla del tesoro". Su fama es tal que, aún para aquellos que no hayan leído la novela, conocerán cual es el misterio del doctor Jekyll y Mr. Hyde.
Ambientada en el Londres del siglo XIX, la historia comienza con una amigable conversación entre Mr. Enfield y Mr. Utterson, donde el primero narra un suceso del que fue testigo noches atrás, el cual involucraba a un misterioso y terrorífico personaje que respondía al nombre de Edward Hyde. Para el narrador, así como al resto de personas que se encontraban en el lugar, Mr. Hyde tenía una presencia maligna. Y si algo sorprendió al testigo, fue que además estuviera relacionado con Henry Jekyll, persona y profesional honorable, amigo y cliente de Mr. Utterson.
Después de esta conversación, Mr. Utterson se preocupa por su amigo, pues recuerda que tiempo atrás éste le entregó su testamento donde dejaba toda su fortuna en manos de, para él desconocido, Edward Hyde. Temiendo que el doctor esté siendo chantajeado por Hyde, acude a su vivienda y comienza a preguntar entre conocidos para descubrir quien es ese personaje.
Un clásico que se lee en pocas horas, debido a su corta extensión y también por la manera en la que está narrado. Aunque conocía el secreto de Jekyll y Hyde, no tenía conocimientos del trasfondo, y mucho menos, sabía el final. En mi edición, el desenlace aparece en la sinopsis, desde aquí mi "agradecimiento" a quien escribió dicha introducción en la contraportada.
En algunos momentos la traducción me sacaba un poco de la historia, porque me fijaba demasiado en el uso de adverbios terminados en -mente. Sucede a lo largo de la novela, pero en momentos puntuales era posible encontrar cinco en un párrafo.
Resolví redimir el pasado con mi conducta futura, y puedo decir honradamente que mi resolución tuvo por fruto algún bien. Tú sabes cuán en serio me esforcé en los últimos meses del año pasado en aliviar el sufrimiento ajeno; te consta que hice mucho por mis semejantes y los días pasaron tranquilamente, incluso felizmente, para mí. Ni tampoco puedo decir honradamente que aquella vida caritativa e inocente me produjera algún hastío (...).
La narración en tercera persona desde el punto de vista de un personaje que desconoce lo que sucede en la mansión del señor Jekyll consigue que vayamos descubriendo lo que sucede a la vez que el abogado avanza en su investigación.
En dos ocasiones la narración cambia de punto de vista para poder tener la información completa, así es el capítulo final, narrado desde el punto de vista de Henry Jekyll el que más he disfrutado. Desconocía parte de su secreto, y su relato, junto al conocimiento de sus pensamientos han hecho de esta obra una lectura interesante.
>_< Qué mala leche lo de la contraportada...
ResponderEliminarLo leí hace unos meses y aunque también sabía el secreto, me gustó descubrir ese transfondo :)
Intento leer cada vez menos sinopsis, pero esa quise adelantar información para escribir la reseña y la leí cuando llevaba el libro por la mitad jajaja... Una gracia ...
EliminarLo leí el año pasado -junto a otras historias del mismo autor que contiene mi edición- y la verdad es que me gustó mucho. Quisiera intentar leer La isla del tesoro pronto.
ResponderEliminarUna lástima que te arruinaran el final, pero me alegra que lo disfrutaras en general :)
Saludos!
La isla del tesoro lo leí de pequeña y no recuerdo nada. Quiero volver a leerlo pero por ahora seguiré con otros autores clásicos. Saludos!!
EliminarSupuestamente me lo tenía que leer en la Erasmus y todavía lo tengo en la estantería esperando (en inglés, encima). Es de esos que me quiero leer pero no me terminan de llamar :/
ResponderEliminarJajaja bueno es muy corto h de lee en un par de horas. Por si del te anima. Un besote
Eliminar