Repaso a las series vistas en los últimos meses: Big Little Lies, Doctor Who, Jane the Virgin, Orphan Black, Iron Fist, Please Like Me, The Defenders y Veep.
Ritos iguales (Equal Rites) Terry Pratchett(Traducción de Cristina Macía) Mundodisco #3 (Discworld #3) Las brujas #1 Debols!llo 268 páginas | 2010 (Sexta edición)
Accesibilidad:
Libro disponible en el gestor de la ONCE.
"Ritos iguales" fue publicado en enero de 1989 bajo el título de "Equal Rites" el cual suena igual de equal rights (igualdad de derechos), temática sobre la que girará la trama de la novela. Por orden de publicación es el tercer libro, el primero correspondiente al ciclo de Las brujas.
En sus últimos momentos de vida, un mago llega hasta Culo de Mal Asiento, donde sus pies le dirigen hacia la casa de Herrero. Pensando que el destino ha hecho su trabajo, el mago descubre que en dicha casa está teniendo lugar el nacimiento de un octavo hijo y un octavo hijo. El nacimiento de un mago.
Así es como, en los primeros instantes de vida del bebé, el mago le entrega su cayado y con el su poder. Pero antes de fallecer descubre que el bebé es una niña, y hasta ahora nunca ha existido una mujer mago. Yaya Ceravieja, bruja y matrona, está de acuerdo con él, y decide esconder el bastón y no volver a hablar jamás de tan desafortunado encuentro.
Pero Eskarina, pues así se llama la pequeña, crece. Y al hacerlo comienza a emerger en ella la magia. Yaya Ceravieja decide instruirla, pero como bruja, pues no hay ni habrá nunca una mujer mago. Hasta que ciertos acontecimientos harán que ambas deban viajar hasta la Universidad Invisible, donde los magos tienen la misma opinión que la bruja.
En esta tercera novela la trama se centra en Esk y Ceravieja, con varios personajes que van apareciendo en la historia según avanza la trama. Los diálogos entre ambas son brillantes. Esk es una niña cuando comienza a aprender magia, y esto hace que su inocencia e incomprensión sobre el motivo por el que no puede ser maga sea muy interesante. Mientras tanto, Yaya se sitúa en el otro extremo, y explicará una y otra vez los motivos por los que una mujer no puede dedicarse a algo que siempre ha recaído en los hombres.
En sus cerca de 300 páginas encontramos críticas a la figura del hombre y la mujer, pero con un tono de humor que sólo Terry Practchett puede darle. Esto hace que la historia de la joven sea muy divertida, y además se lee bastante rápido.
La misión del bufón (Fool's Errand) Robin Hobb(Traducción de Manuel de los Reyes y Raúl García Campos ) El profeta blanco #1 (The Tawny Man #1) Fantascy 800 páginas | 2016
Desde hace quince años, Traspié Hidalgo vive aislado y es dado por muerto por casi todos los que lo conocieron y lo amaron. Pero la visita inesperada del que fue su mentor lo coge desprevenido. El príncipe heredero del trono ha desaparecido y peligra la estabilidad del reino. Traspié, que posee una rara combinación de dotes mágicas, es el único capaz de localizarlo a tiempo para su ceremonia de boda y así salvar a los seis Ducados de una crisis política de proporciones incalculables.
"Fool's Errand" fue publicado originalmente en octubre de 2001, por la editorial Voyager. En España la peseta circulaba aún como moneda oficial, en el cine se estrenaban "Amelie" y "Moulin Rouge", y en la mitad de casas sonaba en la radio "La raja de tu falda" a todo trapo. Sí, ha pasado mucho tiempo. Pero, en verano de 2014, los seguidores de la autora obtuvimos fantásticas noticias cuando Fantascy anunció en el "Celsius 232" que traería a nuestro país una nueva trilogía protagonizada por Traspié.
Para quienes previamente no hayan leído "El Vatídico", estamos ante una nueva historia y no será necesario que leáis los otros libros antes de empezar con este. El protagonista es quien es en gran medida por su pasado, por lo tanto éste regresará en numerosas ocasiones y la autora recurrirá a hechos de la primera trilogía, pero salvo en momentos puntuales no creo que para nuevos lectores haya algo que no se entienda. Por supuesto, si tenéis pensado leer toda la obra de la escritora, es recomendable empezar por "Aprendiz de asesino", pues si lo hacéis con éste vais a recibir una dosis elevada de spoilers.
La tuya es la canción más triste de cuantos hombres he conocido.
Han pasado quince años desde los hechos narrados en "La búsqueda de asesino". Traspié se ha establecido en una pequeña cabaña ajeno a la vida de los Vatídico, e incluso dejando en el olvido hasta su propio nombre, haciéndose llamar en la actualidad Tom Mechatejón. Durante las primeras doscientas páginas del libro, somos testigo de cómo son en la actualidad sus días, y cómo consiguió superar todos los acontecimientos del pasado. Narrado en primera persona por Traspié, a través de sus recuerdos y de visitas de varios personajes que estuvieron unidos a él, la escritora nos pone en contexto, además de refrescar la memoria a aquellos que leyeron hace mucho tiempo la trilogía anterior.
La Habilidad y la Maña marcaron su vida. Mientras que la utilización de una le adentra en peligrosos senderos y agotan su cuerpo, la otra estuvo a un paso de costarle todo. La Maña continúa siendo una abominación y quienes la poseen son perseguidos y asesinados. Hasta su aislada cabaña llegan noticias de la tensa situación que se vive en varias aldeas con los mañosos, pero cuando recibe una carta proveniente de Torre del Alce, no duda en poner su vida en peligro para ayudar una vez más a quien años atrás jurara servir.
Traspié regresa a su compleja y peligrosa vida del pasado, acompañado por dos personajes que ya conocíamos: el Bufón, quien continúa siendo igual de misterioso; y Ojos de Noche, de quien me atrevo a afirmar que es uno de los personajes mejor escritos de la saga. A ellos se unirá la cazadora Laurel, a quien espero conozcamos mejor en las siguientes entregas pues creo que se puede contar mucho más de su figura. Juntos tratarán de dar con el paradero del príncipe Dedicado y su gata de presa, en una trama que con el pasar de las páginas se vuelve cada vez más compleja y donde el ritmo va en aumento hasta hacer que no puedas parar de leer esta conocer el desenlace.
No contaré nada más sobre la trama. Creo que con las pinceladas que he dejado y con la sinopsis de la contraportada ya se revela lo suficiente. Personalmente con Robin Hobb me gusta ir a ciegas sin conocer nada, pues así me sorprendo con cada capítulo. Para quienes ya conocen esto, sabrán que mi lectura se detuvo antes de llegar a las últimas páginas del libro, pues no leeré el avance de "El bufón dorado" hasta que su publicación sea inminente.
Eres el hijo de un rey, el hombre que lo sacrificó todo por la familia de su padre, para terminar convertido en el sirviente maltratado de un arrogante noble extranjero".
Con una fantasía épica de corte clásico, la autora ha sabido integrar en la narración elementos muy interesantes en lo que respecta a los sistemas mágicos y los seres que habitan este universo. Tenemos dragones, pero difieren de la mayoría de historias que conocemos sobre ellos. Incluso Traspié se asombra de la existencia de las naves redivivas en referencia a la otra trilogía de Hobb.
Personajes bien construidos y creíbles, moviéndose entre grises dependiendo de cada situación y no por enarbolar la bandera del bien o el mal. Y todo ello escrito con una delicadeza que pocos autores saben plasmar en sus descripciones sin aburrir al lector abusando de éstas. En la mano de la escritora se hace necesario conocer que el agua con el que se lava un personaje es del balde donde se recoge el agua de lluvia, necesitamos ese detalle porque su narración nos ha metido en la historia y vamos caminando junto a sus personajes y viviendo la aventura con ellos.
Esto no sería posible sin el trabajo de Manuel de los Reyes y Raúl García Campos, traductores de la trilogía. Han conseguido volcar la pluma de la autora en cada palabra, dándonos acceso al universo de los Seis Ducados a aquellos para quienes en versión original esto sería un imposible.
Se avecina un nuevo cambio, Cambiador. Lo siento en el filo del horizonte, casi puedo olerlo. Es como un gran depredador que se acercara a nuestro territorio de caza. ¿No lo notas?
Aunque en nuestro país es una desconocida para muchos lectores (deseo que de manera definitiva esto cambie con la publicación de éste libro), Robin Hobb tiene una obra muy extensa, y participa activamente en festivales y encuentros junto a escritores como George R.R. Martin (Ver evento), Patrick Rothfus, Peter V. Brett, Steven Erikson (Esmerald City Comicon 2015, "What is epic fantasy"), Joe Abercrombie y Morgan Rhodes (San Diego Comic-Con 2014, "Putting the Epic in Epic Fantasy").
Uno de los motivos por los que esto sucede, puede ser el "maltrato" que han sufrido sus libros en España. La trilogía de "El Vatídico" comenzó a publicarse en 1995 por La factoría de ideas, que decidió dividir la obra en seis libros... "Las leyes del mar" inició su odisea en 1998, y todo parecía ir viento en popa hasta que apareció el tercer libro con una traducción que daba al traste con el buen trabajo que habían hecho otros profesionales hasta el momento.
Tanto para quienes ya la conocíamos, como para los nuevos seguidores que descubrirán su pluma, lo mejor que pudo suceder con Robin Hobb, fue que los derechos de su obra quedaran en manos de la editorial Fantascy, dejando al cargo de la traducción a dos conocedores de sus novelas como Manuel de los Reyes y Raúl García Campos, y publicando una edición de lujo donde todo ha sido cuidado al detalle. Fui muy crítica con la elección de la portada cuando vi las primeras imágenes, pero hago un mea culpa, pues lo que yo vi como un fondo blanco, tiene un color y una apariencia que recuerda a los cantares del medievo.
Ojalá que próximamente se anuncie la publicación de "The Rain Wilds Chronicles"y podamos contar con Robin Hobb y con quienes dan voz a Traspié en español.
La chica mecánica (The Windup Girl) Paolo Bacigalupi (Traducción de Manuel de los Reyes) Debols!llo 544 páginas | 2012
Accesibilidad:
Libro disponible en el gestor de la ONCE.
El corazón de la chica mecánica aletea como un colibrí bajo su palma.
"The Windup Girl", se publicó por primera vez en 2009, consiguiendo el premio Nébula 2009 a la mejor novela, y en 2010 el Hugo a mejor novela (junto a "La ciudad y la ciudad", de China Miéville), y el Locus a la mejor primera novela. En 2011 llegaba a las librerías españolas la edición de Plaza & Janés, con traducción de Manuel de los Reyes.
La historia está ambientada en Tailandia, en el siglo XXII. La situación mundial ha sufrido grandes cambios si los comparamos con la situación real actual. El calentamiento del planeta ha provocado grandes catástrofes, haciendo que algunas zonas del mundo desaparezcan, además de agotar materias primas y todo lo que ello conlleva.
Tailandia consiguió frenar la devastación. Hasta el momento sus diques han frenado inundaciones, y su ejercito consiguió frenar las numerosas plagas que asolan otros lugares. En este contexto, han surgido corporaciones que se dedican a investigar semillas de alimentos que sobreviven a las plagas, para conseguir frenar la escasez de alimentos. Estas empresas son denominadas fábricas de calorías, y debido al problema que intentan hacer frente, su papel es de gran relevancia.
Emiko, es una "chica mecánica". Un neoser de procedencia japonesa que fue abandonada en Tailandia por su anterior dueño. Perseguida en un lugar donde su existencia no es bien vista, encontrará refugio en el regente de un prostíbulo, donde comenzará a ser prostituida de una manera cruel. Su vida se cruza con la de Anderson Lake, trabajador de una de las múltiples fábricas de calorías, cuando recorre las calles de la ciudad en busca de alimentos poco comunes.
Aunque en la sinopsis sólo se presentan a estos dos personajes, uno de los cuales da título al libro, en el desarrollo de la historia se narra la vida de más personajes, alternando en cada capítulo con uno de ellos. Así, conoceremos también a Hock Seng, quien llegó al país huyendo de China y actualmete trabaja para Lake; y Jaidee y Kanya, quienes trabajan en el Ministerio de Medio Ambiente, uno de los ministerios con más relevancia para la nación, junto al de Comercio.
En el inicio de la novela tenía una sensación de desconcierto. Esperaba una historia protagonizada por los dos personajes "principales", y sobretodo, más centrada en el personaje de Emiko. Sin embargo no dejaban de aparecer personajes y localizaciones, narrando situaciones que en ocasiones me resultaba difícil comprender.
Con el paso de las páginas, Bacigalupi consigue sumergirte en la ciudad y en este futuro distópico, haciendo que la experiencia de recorrer estas calles sea positiva. Gran trabajo de traducción de Manuel de los Reyes, pues a la dificultad de las palabras que aparecen en otro idioma hay que añadirle otras inventadas.
La ambientación de la ciudad, así como la realidad que ha imaginado el autor, son los puntos fuertes de la novela. A pesar de ser ficción, para mí ha supuesto un enfoque muy interesante en lo que respecta al cuidado del planeta y hacia dónde podríamos dirigirnos en décadas si no hacemos nada para evitar grandes daños debidos al cambio climático.
Y aunque todo ello lo narra a través de sus personajes, no he llegado a conectar con la mayoría de ellos. Continuaré acercándome a la obra del escritor, dándole una oportunidad a su antología de relatos.